==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
སྒྲོལ་མ་དཀར་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས།
སྒྲོལ་མ་དཀར་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤུཀླ་ཏཱ་ར་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། སྒྲོལ་མ་དཀར་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས། དེ་ཁོ་ན་བཞིན་དུ་སྟོང་པ་ཉིད་བསྒོམས་པའི་རྗེས་ཐོགས་ལ། ར་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་ཉི་མ་ལ་གནས་པའི་ཧཱུཾ་ལས་གྲུབ་པའི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། རྡོ་རྗེའི་རབ་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པར་བསམས་པ་དེའི་དབུས་སུ་ཡི་གེ་པཾ་ལས་བྱུང་བའི་པདྨའི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་པོཾ་ལས་བྱུང་བའི་ཟླ་བ་ལ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་དཀར་པོ་ལས་སྐྱེས་པའི་ས་བོན་དང་བཅས་པའི་ཨུཏྤལ་བལྟས་ཏེ། དེ་ནས་སྤྲོ་བ་ལ་སོགས་སྔོན་དུ་བཏང་བའི་དེ་དག་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སྒྲོལ་མ་དཀར་མོ་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་མ། སེར་པོ་དང་མཐིང་ནག་ནི་གཡས་པ་དང་ཅིག་ཤོས་ཀྱི་ཞལ་ཏེ་ཞལ་སོ་སོ་ཞིང་སྤྱན་གསུམ་གསུམ་མོ། །མཆོག་སྦྱིན་པ་དང། ཕྲེང་བ་དང༌། མདའ་བསྣམས་པ་ནི་གཡས་ཀྱི་ཕྱག་གསུམ་མོ། །ཨུཏྤལ་དང༌། པདྨ་དང༌། གཞུ་བསྣམས་པ་ནི་གཡོན་གྱི་ཕྱག་གསུམ་སྟེ། ཟླ་བའི་གདན་ལ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཕྱེད་པས་བཞུགས་པ་ཟླ་བའི་འོད་དང་ལྡན་པ་རལ་པ་དང་ཅོད་པན་ལ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་གནས་པ།
དབུ་ལ་མགོ་བོ་ལྔས་རྣམ་པར་བརྒྱན་ཅིང༌། ཟླ་བ་ཕྱེད་པས་སྤྱི་བོར་བརྒྱན་པ། སྣ་ཚོགས་པའི་རྒྱན་མངའ་བ། ལོ་བརྒྱད་ཕྲག་གཉིས་ཀྱི་ཚད། དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་ཀྱི་དབུས་ན་གནས་པ་དང་རང་བཞིན་གྱི་ས་བོན་སྙིང་གའི་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་བདག་ཉིད་དུ་ཡང་རྣམ་པར་བསམས་ལ་སྔགས་བཟླས་པར་བྱས་ཏེ། ཨོཾ་ཙ་ལེ་ཨ་ནི་མིཏྟ་ཙཱ་ལེ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། བསྙེན་གནས་ཀྱི་མཆོད་པ་སྔོན་དུ་བཏང་ལ་ཐུན་བཞིར་ཟླ་བ་གཅིག་བཟླས་པས་ཞི་བ་ལ་སོགས་པར་འགྱུར་རོ། །སྒྲོལ་མ་དཀར་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས་སོ། །ཨ་བྷ་ཡ་ལས་དགེ་སློང་ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་བསྒྱུར་བའོ།།
སྒྲོལ་མ་དཀར་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས།

【汉语翻译】
白度母修法
白度母修法
印度语：Shukla Tara Sadhanaṃ（梵文天城体：शुक्लतारासाधनं，梵文罗马拟音：śuklatārāsādhanam，字面意思：白度母修法）。藏语：白度母修法。 如此这般，于观修空性之后，从完全转化的Ra（ར་）字，安住于日轮之上的吽（ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，字面意思：吽）字所化现的各种金刚杵完全转化，观想金刚杵之顶等，于其中心，从邦（པཾ）字生出的莲花之上，从蓬（པོཾ）字生出的月亮上，观想从白色吽（ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，字面意思：吽）字生出的具有种子的乌巴拉花。之后先行欢喜等，从彼等完全转化，成为白度母，三面六臂，黄色和深蓝色是右边和另一边的面容，面容各异，各具三眼。赐予胜乐、念珠和箭是右边的三只手。乌巴拉花、莲花和弓是左边的三只手。以半跏趺坐于月亮座垫之上，具有月亮的光芒，发髻和发冠上安住着义成。头部以五头严饰，以半月严饰顶髻，具有各种装饰，年龄为八十又二。安住于八大尸林之中，并且也观想自性种子安住于心间的月亮之上，念诵咒语：嗡 扎列 阿尼 米达 扎列 吽 吽 啪 啪 梭哈。先行近住的供养，分四座念诵一个月，就能转变为寂静等。白度母修法完毕。阿巴雅处，比丘戒律幢所译。

【英语翻译】
The Sadhana of White Tara
The Sadhana of White Tara
In Sanskrit: Shukla Tara Sadhanaṃ. In Tibetan: The Sadhana of White Tara. Thus, after meditating on emptiness in that very way, from the fully transformed Ra syllable, on the sun mandala, from the Hum (hūṃ) syllable, the various vajras are fully transformed. Visualize the best of vajras and so forth. In its center, on the lotus arisen from the Pam syllable, on the moon arisen from the Pom syllable, visualize the utpala flower with its seed arisen from the white Hum syllable. Then, having first offered joy and so forth, from those fully transformed, White Tara, with three faces and six arms. Yellow and dark blue are the right and other faces, each face with three eyes. The right three hands hold the gesture of supreme generosity, a rosary, and an arrow. The left three hands hold an utpala flower, a lotus, and a bow. Seated in the half-lotus posture on a moon seat, endowed with the light of the moon, with the Accomplished Meaningful One abiding in her hair and crown.
Her head is adorned with five heads, and her crown is adorned with a half-moon. Possessing various ornaments, her age is eighty-two years. She abides in the center of the eight great charnel grounds, and also visualize the nature seed abiding on the moon in her heart. Recite the mantra: Om Tare Ani Mitta Tare Hum Hum Phat Phat Svaha. Having first offered the offerings of close abiding, reciting for one month in four sessions will transform into peacefulness and so forth. The Sadhana of White Tara is complete. Translated by the monk Tsultrim Gyaltsen from Abhaya.

============================================================

